Treść:
1x ANTCUBE - Arena 20x20x10 - płaski
1x rama areny mrówek 20×20
1x pokrywa areny mrówek 20×20
4x punkt mocowania dla pokrywy areny
2x ANTCUBE - Farma mrówek - L - 20×20 - pionowa
2x ANTCUBE - płytka Digfix 20×20 - M
1x 1m rurka przezroczysta 14/10 mm
2x ANTCUBE - czerwona folia 20×20 - filtr
2x zaciski samoprzylepne - przezroczyste 2 szt.
1x podłoże - pustynia - 1 kg
1x tylna ściana fotograficzna - pustynia - 20×10
2x Grid insert acrylic – 50 mm with sealing ring
1x Grid insert acrylic – 27 mm with sealing ring
1x Grid cap – 10mm – stainless steel
1x drinking clear 5ml – sponge
1x Feeding dish white rectangle – 3 compartments
2x Foil thermometer – farm
1x Foil thermometer display
1x złącze węża zbiornika 27-14,16,20 mm - przezroczyste
1x Olejek chroniący przed ucieczką mrówek 10ml
1x Pęseta ze stali sprężynowej - szeroka - miękka
1x Pęseta plastikowa przezroczysta
1x Plastikowa pipeta 3ml
1x lupa ręczna - 2x - 30mm
1x wycieraczka piankowa 150x18x2,5mm
Opis:
This starter set is especially suitable for various species of the genus Messor or Pogonomyrmex. One of these two farms is intended for storing grains/seeds and ant bread. To prevent the grains/seeds stored there from germinating or molding, it should remain completely dry.
The “Digfix plates” can be inserted into the fully transparent farms. Alternatively, however, you can also use the “Soil – Desert” to fill the farms. If required, additional modules can be connected via the 50 mm holes in the cover, e.g. the separately available foggers, fans or lights. Alternatively, suitable grid inserts to close the openings are included in the scope of delivery. If desired, the formicarium can also be operated open by simply attaching the removable outbreak protection frame and applying the ant outbreak protection oil to the edge. The “Drinking trough clear 5 ml – sponge” is intended for water. The “Foil thermometer display” can be attached to the frame or cover and displays the climate values.
Ważne: Przed użyciem należy zwilżyć podłoże, aby mieszanina mogła się związać i mocno osadzić w hodowli mrówek. Ponadto, jeśli podłoże jest zbyt suche i zakurzone, drogi oddechowe mrówek mogą zostać zablokowane, a w najgorszym przypadku zwierzęta mogą się udusić.
Zalecenie: Zalecamy warstwę podłoża o wysokości 2 mm, aby zwierzęta nie mogły zagrzebać się na arenie i zamiast tego korzystały z przeznaczonej do tego celu zagrody. Zalecamy również, aby materiał do budowy gniazda w zagrodzie (piasek/glina, Digfix, itp.) był lekko nakłuty w jednym miejscu, aby ułatwić zwierzętom kopanie.
Uwagi dotyczące produkcji
Szkło jest cięte zgodnie z DIN 1249 z tolerancją +/;- 1mm. W przypadku wyjątkowo małych gatunków mrówek konieczne jest dodatkowe zabezpieczenie przed ucieczką mrówek.
Uwagi dotyczące gospodarstwa
Przy zakładaniu i zdejmowaniu węży należy przestrzegać następujących wskazówek:
Jeśli wąż jest bardzo trudny do zamocowania w gnieździe przyłączeniowym, gniazdo należy lekko natrzeć kroplą naszego oleju lub proszku zabezpieczającego przed wyrwaniem. Następnie wąż należy wsunąć do gniazda za pomocą ruchów obrotowych lub wkręcających, bez obciążania gniazda ruchami w górę i w dół. To samo dotyczy zdejmowania węży z gniazda przyłączeniowego. Nie należy go po prostu ściągać!
Wskazówka dotycząca Digfix: Naturalny kolor może wahać się od zielono-szaro-brązowego do ziemisto-brązowego. Odcień koloru nie ma wpływu na jakość.
Instrukcje: (Wersja 2023, zaktualizowana wersja na 2024 będzie dostępna najpóźniej do 04/2024)
- DE Gebrauchsanweisung Starter Set Ernteameisen (PDF 2,50 MB)
- PL Instrukcja użytkowania - Zestaw startowy dla mrówek żniwiarzy (PDF 2,50 MB)
- ES Manual de instrucciones - Set de inicio para las hormigas de la cosecha _ messor (PDF 2,50 MB)
- FR Instrukcja obsługi - Zestaw do demontażu dla myszy mokrych Messor (PDF 2,50 MB)










Utylizacja:
Odpady / recykling:
Utylizacja: Odpady / Recykling:
Utylizacja: Odpady / Recykling: 




Utylizacja: Odpady / Recykling: 
Utylizacja: Odpady / Recykling: 






Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.